
大寶伏藏TD2241རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཐིག་གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་གཏེར་མའོ། །དབང་གི་ལས་ཚོགས། རླུང་ཞགས།
52-40-1a
༄༅། །རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཐིག་གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་གཏེར་མའོ། །དབང་གི་ལས་ཚོགས། རླུང་ཞགས།
༄༅། །རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཐིག་གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་གཏེར་མའོ། ། པཱ་ཤམ་ཀུ་རུ་ཀརྨ་ཙཀྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་གུ་ཧྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ གནུབས་བན་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེས༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་མན་ངག་སྐྱེས་སུ་ཕུལ༔ རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་མུ་སྟེགས་པཎྜི་ཏ༔ ནག་པོ་ཚེ་འཕེལ་ཞེས་པའི་མན་ངག་ཡང་བཅུད་ཞུས༔ དབང་ཕྱུག་ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས༔ དབང་སྡུད་ལས་ལ་ཁྱད་པར་གྲངས་མང་ཡང་༔ གསེར་ཞུན་ཡང་བཅུད་ལྟ་བུར་ཕྱུང་བ་ཡི༔ ཁྱད་པར་མན་ངག་འདི་འདྲ་ཀུན་ལ་མེད༔ མི་ལ་མ་སྤེལ་ས་ཡི་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མན་ངག་གནད་བསྡུས་ཡང་ཞུན་དག་ཏུ་ཕྱུང་༔ ལག་ལེན་ཏི་ཀ་ལས་ཀྱི་མཐའ་རུ་ཐུག༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་ལས་ལ་སྡུད་པའི་སྔགས༔ རྣོ་མྱུར་མཚོན་ཆ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་འདི༔ གར་ཡང་ཐོགས་མེད་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ མན་ངག་ཡང་ཁོལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ནི༔ ཡུལ་ཁམས་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ལས་རྣམས་བཤད༔ མི་མཐུན་ཡུལ་ལ་ཇི་སྙེད་གྲངས་མང་ཡང་༔ རུས་ཆེན་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་འདུས་པ་ཡིན༔ དེ་ལས་ཕྱི་ཡི་རུས་ཁམས་གྲངས་མང་ཡང་༔ འུབས་ཀྱིས་བསྡུས་པས་ཁམས་ཆེན་ལྔ་རུ་འདུས༔ ས་ཁམས་ཆུ་ཁམས་མེ་ཁམས་ཤིང་གི་ཁམས༔ ལྕགས་ཁམས་ལ་སོགས་ཁམས་ལྔ་རིགས་ཀྱིས་མཚོན༔ ཁམས་ལྔ་གང་ཡང་དབང་དུ་སྡུད་པར་བྱེད༔ མི་རིགས་མི་མཐུན་བོད་ལ་མང་ཡོད་ཀྱང་༔ རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་དམངས་རིགས་གདོལ་རིགས་བཞི༔ 
52-40-1b
འདི་བཞི་གང་ཡང་དབང་དུ་སྡུད་པར་བྱེད༔ རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་དམངས་ལ་སོགས་པ་རྣམས༔ ཡུལ་ཁམས་གང་ན་གནས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱང་༔ བདག་ཉིད་དབང་སྡུད་འཁོར་ལོ་ལུས་བཅངས་ཤིང་༔ དབང་སྡུད་ཏིང་འཛིན་མ་ཡེངས་གསལ་གྱུར་ན༔ དབང་སྡུད་ལྷ་རྟེན་རང་གི་མགོར་བཅངས་ནས༔ དབང་སྡུད་སྔགས་རྣམས་གསལ་དག་བསྒྲག་གྱུར་ན༔ ཡུལ་ཁམས་གང་ཡང་དབང་སྒྱུར་གདོན་མི་ཟ༔ རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་དམངས་རིགས་གདོལ་པའི་རིགས༔ བྲམ་ཟེའི་རིགས་དང་རིགས་ངན་ལ་སོགས་པ༔ འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་དག་ལ་རིགས་ངན་བྲི་བར་བྱ༔ དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར་རང་གི་མིང་རུས་དང་༔ འགྲོ་བ་མི་རྣམས་དབང་དུ་གྱུར་ཅིག་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་དྲག་སྔགས་བྲི༔ རས་དཀར་བཏུམས་ལ་རང་གི་མགུལ་དུ་བཏགས༔ རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་ཁྱོ་ག་བུད་མེད་དང་༔ བྱིས་པ་བཙུན་པ་ལ་སོགས་གཟུགས་མིང་བྲི༔ དབང་ཕྱུག་སྦྲུལ་ཐོད་བཅུག་ལ་རྟེན་དུ་བཅང་༔ བདག་ཉིད་མ་ཡེངས་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་གིས༔ དེ་ཝ་ཡབ་ཡུམ་མ་ཡེངས་གསལ་བར་བསྒོམ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རལ་པ་སྤྱི་བོར་བརྫ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2241，风索总集的甚深精要，咕噜觉遮之伏藏。权力的事业，风索。
风索总集的甚深精要，咕噜觉遮之伏藏。巴香咕汝噶玛扎克拉邬波德沙古雅（Pāśam Kuru Karma Cakra Upadeśa Guhya）。
我等莲花生（Padmasambhava），献给努钦·桑杰·仁波切（Gnubs ban Sangye Rinpoche）从印度带回的口诀。
从印度西方的外道班智达，名为黑命增（Nagpo Tshephel）处，求得了精华口诀。
从大自在天（Maheśvara）、梵天（Brahmā）的修法中，虽然有众多不同的怀摄事业，但像提炼黄金一样提取的精华，这种特别的口诀是其他所没有的。
不传于人，作为地伏藏埋藏，口诀精要浓缩提炼，实修指导直指事业的究竟。
念诵、修持、事业中，怀摄的事业真言，锋利迅速的武器，天铁普巴，无论何处都能无碍成就诸事业。
口诀精要，秘密的心髓是，讲述掌控地方的诸事业。无论有多少不和之境，都可归纳为十二大部族。
从那之外，外部的部族数量众多，但总的来说可归纳为五大元素：地、水、火、风、木等五大元素，以种姓来代表，五大元素皆可怀摄。
即使在藏地有很多不同的民族，也有王族、教士族、平民、贱民四种，这四种皆可怀摄。
国王、大臣、平民等，无论居住在何处，自身佩戴怀摄轮，怀摄的定不散乱而清晰，怀摄本尊顶戴于头顶，清晰念诵怀摄真言，无论何处都能掌控，无有鬼魅侵扰。
王族、教士族、平民、贱民，婆罗门种姓和恶劣种姓等，依次写在轮的轮辐上，在轮辐的旁边写上恶劣种姓，中央的中心写上自己的名字和姓氏，以及‘愿众生皆被怀摄’，外圈写上怀摄事业的猛咒。
用白布包裹，佩戴在自己的颈间，国王、大臣、丈夫、妇女和孩子、僧侣等，写上形象和名字，放入自在天蛇头中作为所依，自身不散乱，以专注的定力，观想自在天父母不散乱而清晰，身色深蓝黑色，头发竖立头顶。

【English Translation】
The profound essence of all Wind Snares, a treasure of Guru Jowo Tse. The activities of power, Wind Snare.
The profound essence of all Wind Snares, a treasure of Guru Jowo Tse. Pāśam Kuru Karma Cakra Upadeśa Guhya.
I, Padmasambhava, offer to Nubchen Sangye Rinpoche the oral instructions brought from India.
From the heretical paṇḍita of western India, named Black Life Increase (Nagpo Tshephel), I requested the essential oral instructions.
From the practices of the Great Lord (Maheśvara) and Brahmā, although there are many different activities of subjugation, this special oral instruction, extracted like refining gold, is not found elsewhere.
Do not spread it to others, bury it as a earth treasure, condense and refine the essential oral instructions, the practical guidance points directly to the culmination of the activity.
In recitation, practice, and activity, the mantra for gathering the activity of subjugation, a sharp and swift weapon, a sky-iron phurba, can accomplish all activities unimpeded wherever it goes.
The essential oral instruction, the secret heart essence, explains the activities of controlling the land. No matter how many discordant realms there are, they can be summarized into twelve major tribes.
Beyond that, the external tribes are numerous, but in general, they can be summarized into five major elements: earth, water, fire, wind, wood, etc., the five elements are represented by castes, and all five elements can be subjugated.
Even though there are many different ethnic groups in Tibet, there are also four types: royal, priestly, commoner, and outcaste. All four of these can be subjugated.
Kings, ministers, commoners, etc., no matter where they reside, if one carries the subjugation wheel on their body, and the samadhi of subjugation is clear and undistracted, and the subjugation deity is placed on the crown of one's head, and the subjugation mantras are clearly recited, then one can control any land without being harmed by demons.
Royal, priestly, commoner, and outcaste, Brahmin castes and evil castes, etc., write them in order on the spokes of the wheel, and write the evil castes next to the spokes. In the center of the wheel, write your own name and surname, and 'May all beings be subjugated.' Write the fierce mantra of the subjugation activity on the outer circle.
Wrap it in white cloth and wear it around your neck. Write the images and names of kings, ministers, husbands, wives, children, monks, etc. Place it in the Maheśvara snake head as a support. Do not be distracted, with focused concentration, visualize the Maheśvara parents clearly and without distraction, their body color is dark blue-black, and their hair is standing upright on the crown of their head.

--------------------------------------------------------------------------------

ེས༔ སྤྱན་ནི་སྲིད་གསུམ་ཀུན་ལ་སྡང་མིག་གཟིགས༔ གཡས་པ་ཏྲི་ཤཱུལ་རྩེ་གསུམ་གཡབ་མོས་འདེབས༔ གཡོན་པ་དབང་སྡུད་ཟིལ་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་ལོག་འདྲེན་གནོན༔ སྣང་སྲིད་མི་དང་ལྷ་འདྲེ་
52-40-2a
དབང་དུ་སྡུད༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ འོད་ཟེར་སྤྲིན་མེད་ཉི་མའི་ཟེར་ལྟར་འཕྲོས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་རྣམ་ཤེས་སྙིང་ལ་ཕོག༔ ལྷ་སྲིན་མི་དང་མི་མིན་ཀུན་རྣམས་ནི༔ དབང་མེད་ཟིལ་གནོན་བདག་གི་བྲན་ལྟར་འཁོལ༔ སྔགས་ནི་དབང་སྡུད་དྲག་སྔགས་མདོར་བསྡུས་ནས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་རྣམ་གསུམ་བསྡུས་པའི་ལས༔ གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་དྲག་སྔགས་འདི་ལ་ཐུག༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན་དྷ་ཤ་ཤཱུ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ༔ ནས་ནག་གྲོ་འབྲས་སྲན་མ་དང་༔ སོ་བ་ཡུངས་དཀར་ལ་སོགས་པ༔ དབང་སྡུད་སྔགས་ཀྱིས་ངར་བླུད་ལ༔ ཡུལ་ཁམས་གང་ལ་བྱ་བ་དེར༔ རྫས་རྣམས་གཏོར་ཞིང་ཏིང་འཛིན་གསལ༔ དྲག་སྔགས་བཟླས་པས་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ མྱུར་འགྲུབ་འདི་ལ་གདོན་མི་ཟ༔ ཐེ་ཚོམ་སོམ་ཉི་རབ་ཏུ་སྤང་༔ མི་གཙང་གོས་དང་མཁོན་པར་སྤང་༔ ཡུལ་ཁམས་གང་ཡིན་དབང་སྒྱུར་ཞིང་༔ བདག་གི་བྲན་ལྟར་བྱེད་ཅིང་ཉན༔ མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྤུན་ལྟར་དུངས༔ དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡུལ་ཁམས་དབང་དུ་བྱ་བའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་སོ༔ གུ་ཧྱཿས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟངས་ཡག་བྲག་ནས་གུ་རུ་ཇོ་ཚེས་གདན་དྲངས་པའོ།། །།ཨྠྀི་། གོང་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་དྲག་སྔགས་ཟེར་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན། དྷ་ཤ་ཤཱུ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ༔ ཞེས་སོ། །དབང་སྡུད་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཞེས་ལག་པ་ཁ་སྦུབ་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལྟ་བུ་ལ། མཐེའུ་ཆུང་ནས་རིམ་བཞིན་བཀྲོལ་བའོ།།
52-40-2b
བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བས་འགྲོ་བ་མི་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་རྒྱལ་རིགས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་ཅིགདབང་སྡུད་འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས་སོ།།



【现代汉语翻译】
诶玛！眼睛怒视三界一切。
右手的金刚三叉戟，以摇动的三尖刺击。
左手作出降伏手印，慑服一切。
双足以勇士之姿，镇压邪魔外道。
将显有世间的人、神、鬼怪全部
摄于掌控之中。咒语的光芒如铁匠炉火星四射，
光芒如晴空丽日般照耀，
直击人、神、鬼三者的心识。
所有天神、恶鬼、人类以及非人，
都将不由自主地被我慑服，如奴仆般听命。
此乃摄服的强力咒语之精要，
包含了息增怀诛所有事业的修法，
所有功德汇聚于此强力咒语之中。
玛哈德瓦 洛卡 南达 夏 咻 昂库夏 匝 匝！（藏文：མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན།，梵文天城体：महादेव लोक नन，梵文罗马拟音：mahādeva loka nana，汉语字面意思：伟大的天神，世界，喜悦） 达夏 咻 昂库夏 匝 匝！（藏文：དྷ་ཤ་ཤཱུ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ，梵文天城体：ध शा शू अङ्कुश जः ज，梵文罗马拟音：dha śā śū aṅkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：十，咻，咻，钩，匝，匝）
用黑豆、青稞、大米、豌豆，
以及芥菜籽等，
以摄服咒语加持，
无论在何处使用，
都将这些物品抛洒，并保持清晰的禅定。
念诵此猛咒，一切事业皆能成就。
此法迅速成就，毫无疑问。
彻底断绝怀疑和犹豫，
远离不净之物和仇恨之人。
无论在何处，都能掌控一切，
使其如奴仆般听从，
如母亲般慈爱，如兄弟般友善。
摄服事业之轮，此乃掌控一切的法轮圆满。
古雅 萨玛雅！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
嘉 嘉 嘉！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
这是从赞雅布扎（地名）请来古汝 觉赛（人名）的地方。
以上所说的息增怀诛之强力咒语就是这个：玛哈德瓦 洛卡 南 达夏 咻 昂库夏 匝 匝！
摄服手印是降伏手印，手掌朝下握拳，然后从小指开始依次打开。
以我的名字（某某）加持，愿所有众生，特别是所有王族，都能被我掌控！这是摄服轮的图样。

【English Translation】
Ema! The eyes glare angrily at all three realms.
The right hand's vajra trident, with its three shaking points, strikes.
The left hand makes the subjugating mudra, overwhelming all.
The two feet, in a warrior's stance, suppress the heretics and demons.
Gathering all beings, gods, and demons of existence and samsara
into my control. The light of the mantra scatters like sparks from a blacksmith's forge,
the light shines like the sun in a cloudless sky,
striking the consciousness of humans, gods, and demons.
All gods, demons, humans, and non-humans,
will involuntarily be subdued by me, serving like slaves.
This is the essence of the powerful subjugation mantra,
encompassing all activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful.
All merits converge in this powerful mantra.
Mahadewa Loka Nanda Sha Shu Angkusha Dza Dza! (藏文：མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན།，梵文天城体：महादेव लोक नन，梵文罗马拟音：mahādeva loka nana，汉语字面意思：Great God, World, Joy) Dasha Shu Angkusha Dza Dza! (藏文：དྷ་ཤ་ཤཱུ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཛ，梵文天城体：ध शा शू अङ्कुश जः ज，梵文罗马拟音：dha śā śū aṅkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思：Ten, Shu, Shu, Hook, Dza, Dza)
With black beans, barley, rice, peas,
and mustard seeds, etc.,
empowered by the subjugation mantra,
wherever it is used,
scatter these items and maintain clear samadhi.
Reciting this fierce mantra, all activities will be accomplished.
This method is quickly accomplished, without doubt.
Completely abandon doubt and hesitation,
stay away from impure things and hateful people.
Wherever you are, you can control everything,
making them listen like slaves,
loving like a mother, and friendly like a brother.
The wheel of subjugation activity, this is the complete wheel for controlling everything.
Guhya Samaya! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Gya Gya Gya! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
This is the place where Guru Jowo Tses was invited from Zangyak Drak (place name).
The powerful mantra of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities mentioned above is this: Mahadewa Loka Nan Dasha Shu Angkusha Dza Dza!
The subjugation mudra is the overwhelming mudra, with the palm facing down and the fist clenched, then opening gradually from the little finger.
Empowered with my name (so and so), may all beings, especially all royal families, be under my control! This is a diagram of the subjugation wheel.

--------------------------------------------------------------------------------

